Комунальний заклад

"Закарпатська обласна універсальна наукова бібліотека
ім. Ф. Потушняка"

Закарпатської обласної ради
UA EN 

   >     > 

Віртуальні виставки

Поезія єднає серця

2026-03-21
до Всесвітнього дня поезії
Страшні слова, коли вони мовчать, 
коли вони зненацька причаїлись, 
коли не знаєш, з чого їх почать, 
бо всі слова були уже чиїмись.
Хтось ними плакав, мучивсь, болів, 
із них почав і ними ж і завершив. 
Людей мільярди і мільярди слів, 
а ти їх маєш вимовити вперше!
Все повторялось: і краса, й потворність. 
Усе було: асфальти й спориші. 
Поезія - це завжди неповторність, 
якийсь безсмертний дотик до душі.
 
Л.Костенко.
 
Кожного 21 березня світ зупиняється на мить, щоб вдихнути аромат слів, що танцюють на папері, і відчути ритм сердець, які б’ються в унісон із віршами. Це Всесвітній день поезії – свято, що об’єднує культури, мови і покоління через магію римованих рядків. Заснований ЮНЕСКО у 1999 році, цей день нагадує нам, що поезія – не просто літературний жанр, а спосіб вираження найглибших емоцій, протесту, любові чи болю. Чому ж ці кілька строф можуть мати таку силу? Давайте зануримося в історію, значення і вплив цього свята, щоб зрозуміти, як поезія продовжує формувати наш світ.
Ідея відзначати День поезії народилася наприкінці XX століття, коли ЮНЕСКО вирішила звернути увагу на мистецтво слова як на інструмент культурного діалогу. У 1999 році на 30-й сесії Генеральної конференції організації було офіційно затверджено дату – 21 березня. Вибір не випадковий: це день весняного рівнодення в північній півкулі, символ оновлення і гармонії, що ідеально відображає суть поезії. Організатори прагнули не лише популяризувати цей жанр, а й підтримати мовне різноманіття, адже вірші часто зберігають унікальність діалектів і малих мов, які зникають під тиском глобалізації.
Поезія супроводжувала людство з найдавніших часів, коли перші племена співали свої історії біля вогнищ. Від епічних поем Гомера до хайку Мацуо Басьо, від сонетів Шекспіра до революційних рядків Тараса Шевченка – вірші завжди були дзеркалом епохи. Вони фіксували радість перемог, біль утрат, прагнення до свободи. У часи війн і репресій поезія часто ставала єдиним способом висловити протест, коли проза могла бути небезпечною. Згадайте хоча б вірші Анни Ахматової, які передавали жахи сталінських часів через метафори, зрозумілі кожному, хто пережив подібне.
Сьогодні поезія не втратила своєї сили. Вона живе в текстах пісень, у слем-поезії, у постах в Instagram, де молоді автори діляться думками про любов чи екологічні катастрофи. Це мистецтво, що адаптується до часу, але зберігає свою суть – здатність торкатися серця. І День поезії нагадує нам, що в світі, переповненому інформаційним шумом, іноді достатньо кількох рядків, щоб зупинитися і відчути себе живим.
Якщо колись поезія була лише на папері чи в усній традиції, то сьогодні вона живе всюди. Соціальні мережі, такі як Instagram чи TikTok, стали новою сценою для поетів. Короткі, але влучні рядки, часто супроводжувані зображеннями чи музикою, швидко знаходять свою аудиторію. Автори, як-от Рупі Каур, довели, що поезія може бути комерційно успішною, коли її книжки розлітаються мільйонними тиражами. Але чи не втрачає вона своєї глибини в епоху швидкого контенту? Це питання, яке викликає дискусії серед літературних критиків.
Ще одна сучасна форма – слем-поезія, де автори виступають перед публікою, змагаючись у майстерності виконання. Такі заходи популярні в США та Європі, і вони повертають поезії її первісну усну природу. А в Україні набирають обертів поетичні батли, де молоді автори говорять про війну, ідентичність і любов із такою щирістю, що мурашки йдуть по шкірі. День поезії – чудова нагода відкрити для себе ці нові голоси, які звучать у ритмі нашого часу.

Поезія – це могутній інструмент самовираження і спосіб подолання труднощів, це мова, здатна торкнутися серця. Відзначаючи цей день, ми вкотре наголошуємо на цінності мистецтва, що виходить за межі мовних та культурних бар’єрів.

Антології

821.161.2
А72
Антологія української поезії XX ст.: від Тичини до Жадана / упоряд. І. А. Малкович. – Вид. 12-те, допов. – К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2024. – 2016 с. 
До антології увійшли знакові поезії найпомітніших українських поетів ХХ століття – від Тичини до Жадана. Це найкомпактніша за формою і одна з найповніших за текстами українська поетична антологія.
84(4УКР)6
Д 44
Дивоовид : антологія української поезії ХХ століття / упоряд., передм. І. Лучук. – Тернопіль : Богдан, 2007. – 784 с. : іл. – (Дивоовид). 
Антологія “Дивоовид” є своєрідною панорамою української поезії ХХ століття. 111 поетів представлені 909 творами. Для нашої поезії минулого століття домінантою виявився модернізм, хоча і з багатьма перверзіями та суперечностями. Так чи інак, усе нове, що творилося, було завідомо модерним. Добірки розташовані у хронологічному порядку за часом народження авторів. Видання «Дивоовид» започатковує однойменну серію поетичних антологій. Книга відзначена дипломом на конкурсі «Книжковий дивосвіт України» у номінації «Оригінальний видавничий проект» на ХІ Київському міжнародному книжковому ярмарку «Книжковий світ-2008».
84(4УКР)6
П 45
Поезія із-за ґрат : антологія : [поетич. творчість укр. політв’язнів рад. тюрем і концтаборів] / упоряд. О. Голуб ; передм. Л. Тарнашинська. – К. : Смолоскип, 2012. – 872 с. : портр. 
В антології зібрано поезії, створені в другій половині XX століття українцями-страдниками, які зазнали переслідувань радянської влади та перебували в ув'язненні. Провідна тема видання – незламна внутрішня свобода, з якою ці мужні люди навіть за ґратами зоставалися вільними, незрівнянно вищими та сильнішими від системи, що їх полонила. Творчість допомагала їм вижити в нелюдських умовах, і вони вимушено продовжили традицію тюремної поезії, що в українській культурі нараховує не одну сотню літ. Антологія зацікавить студентів, викладачів та всіх, кому небайдужі щирі, вистраждані слова тих, хто за вірність Україні, товаришам і народові наважився віддати роки свого життя.
 

Українська Поетична Антологія

821.161.2
К 72
Костенко, Ліна Василівна. Триста поезій : вибране / Л. В. Костенко. – Вид. 15-те. – К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2018. – 416 с. : портр. – (Українська Поетична Антологія).
До книги Ліни Костенко – улюбленої української поетеси кінця другого–початку третього тисячоліття – увійшли найвідоміші її вірші з різних періодів творчості – від ранньої поезії до сьогодні, а також уривки з романів та поем. Це найповніше вибране поетеси за часів Незалежності.
 
821.161.2
П 12
Павличко, Дмитро Васильович. Два кольори : вибр. вірші, пісні, поеми / Д. В. Павличко. – Вид. 2-ге, допов. – К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2018. – 328 с. : портр. – (Українська Поетична Антологія). 
До поетичного вибраного Дмитра Павличка – одного з найвідоміших українських поетів кінця ІІ тисячоліття – увійшли найкращі вірші й поеми з усіх періодів його творчості. Неймовірний темперамент і жага до життя круто заносили поета на шалених віражах ХХ століття, однак любов, як найвірніший компас, непомильно виводила його на сонячні шляхи правди і повертала до себе справжнього. Його збірки любовної лірики «Таємниця твого обличчя» та «Золоте ябко» – осібна сторінка у скарбниці української поезії, а пісню «Два кольори» з її прихованими смислами знає чи не кожний українець.
 
821.161.2
І-36
Іздрик, Юрій Романович. Ліниві і ніжні : нові та вибрані вірші / Ю. Р. Іздрик. – Вид. 9-те. – К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2024. – 384 с. – (Українська Поетична Антологія). 
До книги культового українського автора Юрія Іздрика увійшли найкращі вірші з усіх його попередніх збірок, а також найновіші поезії.
821.161.2
С88
Стус, Василь Семенович. Палімпсести : вибране / В. С. Стус ; упоряд. І. А. Малкович. – 8-ме вид. – К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2024. – 352 с. : портр. – (Українська Поетична Антологія). 
До книги Василя Стуса (6.01.1938–4.09.1985) — одного з найвидатніших українських поетів ХХ століття — увійшли вибрані вірші з різних періодів його творчості.
У книжці зібрано найкращі вірші Поета, а також найвиразніші уривки з листів, сповнені філософських узагальнень і щемливих деталей. Примітки під деякими віршами проливають несподіване світло на драматичні моменти життя і творчості Василя Стуса.
821.161.2
К46
Кичинський, Анатолій Іванович. Жива і скошена тече в мені трава : вибране / А. І. Кичинський. – Вид. 3-тє. – К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2024. – 240 с. : портр. – (Українська Поетична Антологія). 
До книги вибраного Анатолія Кичинського (4.04.1950) – одного з найвідоміших сучасних українських поетів ліриків, уродженця херсонського краю – увійшли найкращі його вірші з усіх попередніх збірок, а також найновіші поезії.
 

***

83.3(4УКР)5
З-12
Забужко, Оксана Степанівна. Шевченків міф України : спроба філософ. аналізу / О. С. Забужко. – К. : Абрис, 1997. – 142 с. 
У чому все-таки причина дотеперішньої загадкової абсолютности постаті Шевченка в українській духовній культурі? На який образ-себе запрограмував він Україну своїм міфом, у культурі Нового Часу типологічно найближчим до дантівського? Які метафізичні смисли земної історії чаяться зашифрованими в Шевченковому тексті, коли підходити до нього з ключем не тільки християнської філософії та європейського романтизму, а й традиційної української демонології? Чи існує в історії "національна" версія християнської есхатології – колективного гріха й колективної покути? На ці та інші питання шукає відповіді Оксана Забужко в своїй книжці, котра стала однією з найголосніших подій сучасної української гуманітаристики.
 
821.161.2.09"1914/1930"
І-48
Ільницький, Олег. Український футуризм 1914-1930 / О. Ільницький ; пер. з англ. Р. Тхорук. – Л. : Літопис, 2003. – 456 с. : іл. 
Понад пів сторічя футуризм вважався «сумним епізодом» у творчості кількох поетів «лихої пам'яті». Позаяк такий діягноз поставив футуристам сам Максим Рильський, не багато знаходилося охочих і спроможних знову продискутувати ці питання. Літературна праця Олега Ільницького, професора Альберського університету (Канада), – це перша неупереджена спроба не тільки описати конфлікт між українським авангардом та його публікою, а й подати всебічний розвиток футуризму з історичного, теоретичного та літературного погляду від самих витоків (1914) до його зникнення (1931), чи то пак знищення. Книга з'ясовує позицію українського футуризму в европейському контексті й саме з такої перспективи оцінює його набутки.
83.3(4УКР)6
З-58
Зеров, Микола Костянтинович. Українське письменство / М. К. Зеров ; упоряд. М. М. Сулима ; післямова М. Москаленко. – К. : Вид-во Соломії Павличко "Основи", 2003. – 1301 с. 
У виданні вперше зібрано більшу частину праць із літературознавства та історії нашого письменства, що вийшли з-під пера Миколи Зерова 1890 – видатного українського вченого перекладача, чий творчий доробок, поета за словами Євгена Сверстюка, залишається монолітним і дорогоцінним уламком храму украінської культури.
83.3(4УКР)6
А 87
Архів Розстріляного Відродження : матеріали архів.-слід. справ укр. письменників 1920–1930-х рр. [Т. 1] / упоряд.: О. Л. Ушкалов, Л. В. Ушкалов. – К. : Смолоскип, 2010. – 456 с. : іл. 
У цій книзі подано матеріали з архівно-слідчих справ семи українських письменників доби Розстріляного Відродження: Мечислава Гаска, Володимира Ґжицького, Мирослава Ірчана, Якова Кальницького, Олекси Слісаренка, Івана Ткачука й Михайла Ялового, – які зберігаються в архівах Харкова. Вони стануть у пригоді історикам, літературо знавцям, усім, кого цікавить культурне та політичне життя України першої половини XX століття.
 
83.3(4УКР)6
Д 43
Дзюба, Іван Михайлович. Є поети для епох / І. М. Дзюба. – К. : Либідь, 2011. – 208 с. : іл. – (Програма "Українська книга"). 
Це сугестивна картина суєтної сучасності, коли славетне прискорення історичного часу набирає макабричного характеру (віршові аж подих перебиває: «і мчать, і мчать, числа їм несть»; «всі всім на світі є ніхто – ні хто куди, ні хто нізвідки»), – картина на тлі стражденної вічності, яка все-таки благословенням Мадонни, Мадонни як не Перехресть, то Бездоріжжя, дає надію на якусь людську долю.
На те, що люди і в цьому пекельному гармидері якось пізнають одне одного, одне одного пошанують. На це, мені здається, і благословляє всіх нас Мадонна Перехресть – або й Мадонна Бездоріжжя –Ліни Костенко.
83.3(4ФРА)
С 79
Стецько, Ярина Тарасівна. Французька та українська поезія першої половини ХХ століття. Семантико-стилістична типізація : монографія / Я. Т. Стецько ; М-во освіти і науки, молоді та спорту України, Львів. нац. ун-т ім. І. Франка. – Ужгород : Ґражда, 2013. – 228 с. : іл. 
Початок ХХ століття в українській та французькій поезії позначений зміною естетичних параметрів, синтезуванням різнорідних, навіть взаємозаперечних, культурних моделей, нехтуванням канонами попередніх епох. Оновилися змістові та формальні методи поетичної творчості. Процеси синтезу мистецтв у французькій та українській поезії першої половини ХХ століття, які полягали в екстраполяції в поезію живопису та музики, доцільно вважати одними з найяскравіших виявів творчих пошуків тогочасних поетів. Запропонована праця – це спроба заповнення хоча б деяких із численних білих плям, що існують у порівняльному дослідженні мови французької та української поезії першої половини ХХ століття.
83.3(4УКР)6
К 59
Козак, Сергій. Як вони пишуть : 25 літературних секретів / С. Козак. – К. : Літературна Україна, 2013. – 244 с. 
Це видання не просто збірка інтерв'ю зі знаними письменниками. В обширних діалогах майстри пера розповідають про особливості своєї власної творчості. Видання схиляє до думки, що літературна творчість це велика таємниця, розгадку якої треба шукати в покликанні митця та унікальності його долі.
 
821.161.2.09"19"
Д 43
Дзюба, Іван Михайлович. У літературі й навколо : з боргів давніх і новонабуваних / І. М. Дзюба. – К. : Либідь, 2015. – 424 с. : іл, портр. – (Програма "Українська книга"). 
Колишніх «шістдесятників», мабуть, не буває. Тож автор цієї книжки чимало років поспіль щиро переймається проблемами, котрі часто-густо виходять за межі літературні, наближаючись до масштабних буттєвих узагальнень.
821.161.2.09
У-45
Українець, Остап. Коротка історія української літератури [Комікси] : мальопис / О. Українець ; худ.: Ю. Вус, І. Кипібіда. – К. : Видавництво, 2023. – 80 с. : iл. – (Серія "мальописів"). 
За тисячу років свого існування українська література зібрала великий бестіарій різних жанрів і форм. Існує багато способів говорити про неї, та жодного, який дозволив би викласти все потрібне на лічених десятках сторінок. На щастя, існує маса літературознавчих видань, які дозволяють собі не бути стислими. Ця книжка – спроба протилежного, екстракт, концентрат, есенція. Не розповідь, а запрошення у галерею сотень текстів з різних епох, які чекають на сучасне прочитання, і звитяжців, які розшифрують усе, що ми заклали в ілюстрації.
821.161.2.09"18/19"
М 69
Михед, Олександр. Живі : зрозуміти укр. літ. / О. Михед, П. Михед. – Л. : Видавництво Старого Лева, 2024. – 384 с. : іл. 
Микола Гоголь, Василь Стефаник, Олена Теліга, Іван Багряний, Михайло Коцюбинський, Микола Хвильовий – класики, про яких, здається, ми знаємо все. Однак, що буде, якщо читати їхні твори, як уперше? Пропускати їхнє життя через власні досвіди та постійно запитувати: які були стосунки з батьками? Чи свідомо вони обрали українську мову? Якими підлітками були? Чи формувала їх популярна масова література? З якими проблемами стикалися, коли їм було двадцять? Який непростий життєвий вибір стояв перед ними тридцятилітніми, коли на українську землю приходив черговий терор? Чи є призабуті й маловідомі шедеври поза звичним каноном, які так актуальні зараз? Олександр і Павло Михеди, син і батько, письменник і літературознавець, запрошують у мандрівку двома століттями української літератури — від розповідей про життя класиків до розмови про покоління українців, на чию долю щоразу випадають жахливі випробування.
 

***

 
Баран, В. Між географією і поезією... : про Володимира Пащенка і його книги / В. Баран // Українська літературна газета. – 2015. – 11 верес. – С. 15.
Варшавський часопис "Поезія сьогодні" в гостях у журналу "Київ" / Пер. з польської Т. Зарівна // Київ. – 2019. – № 7-8. – С. 54-63 : портр
Гаврилюк, Н. Під обстрілами неминучості : поезія Олександра Букатюка про війну / Н. Гаврилюк // Українська літературна газета. – 2025. – № 11. – С. 20-21.
Гордон, О. Ріка поезії. Вінок сонетів українським лірикам / О. Гордон // Наука і суспільство. – 2024. – № 10. – С. 56-59.
Горішна, Н. І в кожній зіроньці душа... / Н. Горішна // Дзвін. – 2024. – № 7-8. – С. 7-12.
Доленик, І. іалог у шпиталі : [вірші] / І. Доленик // Жінка. – 2026. – № 2. – С. 46-47.
Жадан, С. Поезією не можна виграти війну, але поети повинні свідчити про неї : промова в день вручення Премії миру німецьких книгарів 2022 р. / С. Жадан // Слово Просвіти. – 2022. – 13-31 жовт. (Ч. 36-38). – С. 1, 3.
Зінгер, М. Пісні Вавилону : антологія сучасної зарубіжної поезії / М. Зінгер // Київ. – 2025. – № 6. – С. 141-144.
Ковалів, Ю. Випробування поезією / Ю. Ковалів // Слово Просвіти. – 2024. – 14-20 листоп. (№ 45). – С. 10-12.
Коли поезія стає піснею // Жінка. – 2026. – № 1. – С. 35.
Кримський, А. З гайневих пісень : [вірш] / А. Кримський // Жінка. – 2026. – № 1. – С. 47.
Левицька, М. Перемога поезії врятує Україну : рецензия / М. Левицька // Наука і суспільство. – 2025. – № 4. – С. 53-55.
Магія слова // Шкільна бібліотека. – 2019. – N 2(лютий). – С. 61-62 : ілюстр.
Слапчук, Василь. ”Я поезії вчився ... не як бальних танців, а як вчаться єдиноборств” / В. Слапчук ; інт-ю зап. Л. Лавринович // Українська літературна газета. – 2023. – груд.(№ 12). 
Татьянченко, О. Поезії : [вірші про війну] / О. Татьянченко // Наука і суспільство. – 2024. – № 4. – С. 61-62 : фот.
Тонких, Г. В. "Все, що душа довірила словам" : літературна година, присвячена Всесвітньому дню поезії / Г. В. Тонких // Шкільна бібліотека. – 2018. – N 2(лютий). – С. 85-86 : ілюстр.
Щербак, В. Козацька Україна в поезії Т. Шевченка / В. Щербак // Слово і час. – 2014. – № 5. – С. 11-17.
Яковишина, В. Поезії не змовкне джерело : 21 березня – Всесвітній день поезії / В. Яковишина // Позакласний час. – 2013. – № 3-4. – С. 110-111.

Інтернет ресурси:

10 ідей, як зустріти Всесвітній день поезії

Так кажуть поети: вся правда про поезію

Поезія - це музика душі

Як зрозуміти поезію

 
 
 Підготувала Віталія Кодриш

Новини

2026-03-23

Шановні користувачі, для вас новинки Відділу обслуговування користувачів.

2026-03-23

Кожного 21 березня світ зупиняється на мить, щоб вдихнути аромат слів, що танцюють на папері, і відчути ритм сердець, які б’ються в унісон із віршами. Це Всесвітній день поезії – свято, що об’єднує культури, мови і покоління через магію римованих рядків. Пропонуємо вашій увазі віртуальну виставку "Поезія єднає серця".

2026-03-23

Кожна людина має свої вподобання, коли мова йде про літературу, і ці вподобання можуть варіюватися від людини до людини. Аналізуючи запити користувачів відділу художньої літератури, можна скласти певне враження про їхні читацькі смаки. Є читачі, які віддають перевагу сучасній українській літературі, слідкують як за новинками визнаних письменників, так і за творчістю нових  авторів. Сучасні українські книги дуже яскраві, самобутні  і захоплюючі,  вітчизняна література пронизує нас до глибини душі, адже ніхто так добре не зрозуміє українця, як інший українець. Читання якісної сучасної літератури – це спосіб зрозуміти сьогодення, розвинути  емпатію. Пропонуємо вашій увазі віртуальну виставку "Смак читання".

2026-03-20

Шановні користувачі, нові надходження Відділу краєзнавства чекають на вас.

2026-03-18

Шановні користувачі, для вас новинки Відділу зберігання бібліотечних фондів.

 
footer-logo

"Фокстрот", ліхтар, колись була аптека...
Аж раптом - дві сосни. Бібліотека.

Відділ документів іноземними мовами:

Пн.-Пт.-з 09-19 год Нд.- з 10 до 17 год.
Вихідний день субота. Останній вівторок кожного місяця - санітарний день