Комунальний заклад
"Закарпатська обласна універсальна наукова бібліотека
ім. Ф. Потушняка"
Закарпатської обласної ради
Віртуальні виставки
“Ім‘я, яке не кане в Лету”
2018-10-31до 90-річчя від дня народження Юрія Васильовича Шкробинця

К 84
Ш67
Шкробинець, Юрій. “Може, в Лету не кане ім`я...” : поезії / Ю. Шкробинець ; вступ. ст. П. М. Скунць ; упоряд. Л. Лавер-Шкробинець. – Ужгород : Карпати, 2007. – 232 с. : іл.
У вітчизняного читача ім’я Юрія Шкробинця асоціюється передусім із його потужною перекладацькою діяльностю, що підтверджена премією імені Максима Рильського за переклади угорської класичної і сучасної поезії та міжнародною премією імені Габора Бетлена.
Між тим, Юрій Шкробинець попри те, що видав кільканадцать книг перекладів, так і не дожив до збірки своїх оригінальних поезій, хоча скурпульозно працював над нею до свого останнього дня. Збережено і авторські назви циклів і авторський варіант назви книги, і тому збірка є яскравим підтвердженням багатогранності мистецького таланту поета.
Вступна стаття лауреата Національної премії України імені Т. Г. Шевченка Петра Скунця.
Упорядкування Лесі Лавер-Шкробинець.
|
|
Перекладацька діяльність Ю. Шкробинця
![]() |
84(УГО)
П 29
Петефі, Ш. Апостол : поема / Ш. Петефі ; пер. з угор. та післямова Ю. Шкробинця; ред. П. Скунць. – Ужгород : Карпати, 1968. – 112 с.
|
К 84-5
Ш 67
Шкробинець, Ю. Угорська арфа : переклади з угорської класичної та сучасної пoeзii / Ю. Шкробинець ; передм. О. Рота. – Ужгород : Карпати, 1970. – 224 с.
|
![]() |
![]() |
82.3
Т13
Таємниця скляної гори : закарпат. нар. казки, зібрані Михайлом Фінцицьким / пер. з угор. та післямова Ю. Шкробинця. – Ужгород : Карпати, 1974. – 190 с.
|
84(4УГО)
Г46
Гідаш, А. Пан Фіцек : роман / А. Гідаш ; пер. з угор. К. Бібікова та Ю. Шкробинця ; післямова К. Шахової. – К. : Днiпро, 1974. – 567 с.
|
![]() |
|
82.3(4УГО)
У-26
Угорські прислів’я та приказки / упоряд., пер. з угор. Ю. В. Шкробинець. – К. : Дніпро, 1975. – 144 с. : іл. – (Мудрість народна ; зб. 15).
|
83.3(4Нім)
К90
Гете, Й. В. Нічна пісня подорожнього ; Ти знаєш, де квітує край цитрин?... ; Цар лісовик ; До «страждань молодого Вертера» ; Природа і мистецтво ; Прощання ; Моїй матері ; Зіставлення : [поезії] / Й. В. Гете ; пер. з нім. Ю. Шкробинця // Куля, Ф. Закарпатська Гетеніана : до 250-річчя від дня народж. Й. В. Гете / Ф. Куля. – Ужгород, 1999. – С. 27-37.
|
![]() |
![]() |
821.112.2-2
Г 44
Гете, Й. В. Скарбошукач = Goethe J.W. Der Schatzgräber : поезії : до 250-річчя від дня народж. великого нім. поета / Й. В. Гете ; пер. з нім., упоряд., передм, дизайн і редагування Ю. Шкробинця. – Ужгород : Закарпат. обл. упр. статистики, 1999. – 74 с. : портр.
|
84(4УГО)
Ф 99
Фюшт, Мілан. Автопортрет : вибрані поезії = Onarcker : koltemenyek / М. Фюшт ; пер. укр. Ю. В. Шкробинець ; упоряд. Л. Лавер-Шкробинець. – Ужгород : Мист. Лінія, 2008. – 232 с. – Текст укр., угор. мовами.
|
![]() |
1950
Інтерв’ю з Ю. Шкробинцем
Література про життя і творчість
![]() |
К 91.9: 83.3
Ш67
Юрій Шкробинець – поет та перекладач : до 80-річчя від дня народж. : бібліогр. покажч. = Jurij Skrobinec – A kolto es mufordito : szuletese 80. evfordulojara : bibliografiai mutato / Упр культури Зак. облдержадмін., Закарпат. обл. універс. наук. б-ка ; уклад. : М. Б. Бадида, Т. Г. Балаж, О. А. Канюка, Є. Й. Слуцька ; відп. за вип. Л. З. Григаш ; ред. Л. О. Ільченко ; передм. В. П. Густі ; пер. угор. Ш. Горват. – Ужгород : Вид-во В. Падяка, 2008. – 100 с. : іл. – (Корифеї Закарпаття: бібліографія). – Текст укр., угор. мовами.
У бібліографічному покажчику, що продовжує серію видань бібліотеки “Корифеї Закарпаття: бібліографія” зроблено першу спробу представити широким колам шанувальників літератури та фахівцям-літературознавцям найповнішу бібліографію творчості видатного майстра перекладу, журналіста та автора оригінальних віршів. Побудований за хронологічним принципом, покажчик включає бібліографічні описи з 1950 по 2008 рік, в тому числі і публікацій, що вийшли посмертно.
Кращій орієнтації у бібліографічних матеріалах допомагає біографічна довідка та літературознавче есе Василя Густі “Ім’я, що не кане в Лету”, а також іменний покажчик.
Бібліографічне видання адресоване краєзнавцям, викладачам та студентам філологічних дисциплін, бібліотечним та культосвітнім працівникам, усім, хто цікавиться доробком та багатогранною особистістю цього майстра слова.
|
К 83.3
І-26
Ігнатович, О. Юрій Шкробинець (1928-2001) / О. Ігнатович // Ігнатович, О. С. Літературні портрети : [зб. нарисів]. – Ужгород : Ліра, 2013. – C. 19-27 : портр. – Бібліогр. наприкінці ст.
|
|
![]() |
КО
К17
Куля, Ф. Юрій Васильович Шкробинець : 80-річчя від дня народж. поета, перекладача (1928-2001) / Ф. Куля // Календар краєзнавчих пам’ятних дат на 2008 рік : рек. бібліогр. посіб. – Ужгород : Вид-во В. Падяка, 2007. – С. 159-164.
|
КОя2
Е64
Хланта, І. Шкробинець Юрій Васильович / І. Хланта // Енциклопедія Закарпаття : визначні особи ХХ століття / наук. ред. О.Д. Довганич. – Ужгород : Ґражда, 2007. – С. 376-377.
|
|
Інтернет ресурси:
Шкробинець Юрій Васильович : матеріал з Вікіпедії
Густі В. Юрій Шкробинець. Ім'я, яке не кане в Лету
Юрій Шкробинець – поет і перекладач
Куля Ф. Загадка таланту закарпатського письменника Юрія Шкробинця
Новини
Шановні користувачі, новинки Відділу обслуговування чекають на вас.
Шановні користувачі, для вас нові надходження до Відділу обслуговування.
У понеділок, 25 серпня, о 17:00, в читальній залі нашої бібліотеки, презентують нову збірку письменниці зі Львова Роксолани Жаркової «Розсипані кордони». У цій книжці короткої прози авторка дає силу жіночому голосу говорити про важливе, майже інтимне. Тут кордон між країнами стає фізичним кордоном людини, її емоційною граничністю. Ця межовість дуже відчутна після втрати дому, коли життя перетворюється на збирання себе по крихтах в умовах складних досвідів. «Ці досвіди важко ословлюються, вони до болю загострюють чуття, вони проникають під шкіру, безнадійно розсипаються, самотньо губляться серед трагічної буденності, але їх потрібно відрефлексувати, щоб жити далі», – вважає письменниця. В Ужгороді зустріч модеруватиме головна редакторка обласної бібліотеки Іванка Когутич-Гаврош.
Ментальне здоров’я є невід’ємною складовою гармонійного життя кожної людини. Це поняття охоплює широкий спектр факторів – від емоційного балансу до соціальної взаємодії та самореалізації. За визначенням Всесвітньої організації охорони здоров’я (ВООЗ), ментальне здоров’я – це стан благополуччя, при якому людина може реалізовувати власний потенціал, справлятися з життєвими труднощами, ефективно працювати та робити внесок у життя своєї спільноти. Пропонуємо вашій увазі віртуальну виставку "Ключ до ментального здоров’я на сторінках книг".